Wednesday, April 2, 2014

Sukeban Deka II (1985) - Episode 16

Nishiwaki promises to tell Saki about her father if she can defeat him in single combat. Frustrated with her inability to find any weakness in Nishiwaki, Saki tries to get help from a mysterious man who is an old friend of Nishiwaki...or is he?

The torrent is here. Direct download link is here.

14 comments:

  1. Great! Thanks for subbing this series!

    ReplyDelete
  2. Splendid, my mothly fix of Nanno, thanks dood!

    ReplyDelete
  3. The plot lines never cease to amaze me!

    ReplyDelete
  4. Huge thanks for this episode!

    ReplyDelete
  5. I don't know the best way to contact you is, but I'm trying to download the Dororon Enma-kun episodes. The torrents for episodes 5, 10 and 15 don't seem to be working. So I would appreciate it if you would reupload the direct links.

    Also, I would love to see you sub more episodes of this series, preferably in chronological order rather than the "best of" episodes. Thank you!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Okay, I've replaced the dead links.

      More episodes of Dororon Enma-kun are in the works, however I will not be subtitling the full series in chronological order, because sadly most of the episodes just aren't very good. I saw the first couple episodes years ago and loved them, but I was very disappointed when I watched the whole series. There are a few very good episodes, which definitely deserve to be subtitled.

      Delete
  6. agree with you Dororon Enma-kun deserve sub and all thanks for nanto-san and sukeban-deka for hard work

    ReplyDelete
  7. thanks for more excellence in broadcasting (you know the guy in the photo is evil 'cause he has an eye patch - arrrrrrrrrrrrrrrrrrr)......on a second note, if yr. looking for raws for gegege no kitaro (1968 eps.14-19), arr recently uploaded these no nyaa (don't know if this'll do any good, as arr's rips generally are cancer enducing), but its' cool to have any encodes of this great show (i'll watch even w/out subs, though i know a very small amount o' japanese),,,

    ReplyDelete
    Replies
    1. I actually have raws of all of the five series of GeGeGe no Kitaro, but it seems unlikely that I'll ever get around to subtitling all 432 episodes. Right now I'm splitting my time between subtitling the first several episodes of the second series, and some selected favorites from the first.

      It's possible that at some point in the future I will go back and work on the rest of the first series episodes in sequence.

      Delete
    2. Do you have the Hawaiian subs of the 1985 series too? I wouldn't mind transcribing them to your raws, if that was okay with you.

      Delete
    3. The Hawaiian subs aren't very good (they're from a cable TV station called Nippon Golden Network that was notorious for their rudimentary translations).

      I actually did start work on a project to do something like this a while back though, I'll have to go through some old hard drives and see how far I'd gotten.

      Delete
    4. Hmmn, is there anything similar about JN Productions? The only things I've seen of their subs are Battle Fever and Shin-chan, Battle Fever was lousy, and so far Shin-chan is variable.
      On a tangentially related not, I remember watching, and recording, episodes of the Vitello/Phuuz dubs of Shin-chan as a kid. Probably one of the few dubs I actually really liked. Unfortunately the tapes were moved about a year back, and I've no idea where they are now. Worse is that the only channel that aired it hasn't shown it since 2003. Shame, it was actually a pretty decent dub all things considered. Especially where it matters: Censoring was non-existent.

      Delete
    5. JNP subs varied in quality quite a bit, a lot of their limitations were due to the technology they were working with at the time. Nippon Golden Network subs were a definite step downward in quality from JNP, being very rudimentary. They weren't grammatically incoherent like HK subs, but they didn't bother to translate every word, just providing a shortened, very basic outline of what was being said.

      That said, I'd watch a poorly done subtitle over a "well" done English dub any day of the week. Just personal preference, I know lots of people like dubs. I watched them when I was a kid, but grew to hate them as I got older. Part of it is just down to the fact that I really like the way Japanese voice actors sound, voice acting is a real art form over there.

      Delete